Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Pallas > Druk 2: boek 2

Hoofdstuk 21, tekst B: taaloefeningen (versie 1)

A. 1. aor. dat. mnl./onz. ev.
2. aor. nom./acc. onz. ev.
3. praes. nom./acc. onz. mv., acc. mnl. ev.
4. aor. nom. mnl. mv.
5. aor. nom. vrl. ev.
6. aor. gen. mnl./onz. mv.
7. praes. nom. mnl. ev.
8. aor. dat. mnl./onz. mv.
9. aor. dat. vrl. ev.
10. praes. gen. mnl./onz. ev.


B. 1. spannend nom. vrl. ev.
2. gekomen (a) nom./acc. onz. mv., acc. mnl. ev.
3. losgemaakt hebbend (a) (m) nom. mnl. mv.
4. zijnde gen. mnl./onz. mv.
5. losmakend dat. mnl./onz. mv.; / zij maken los
6. gezonden hebbend (a) acc. mnl. mv.
7. gehoord hebbend (a) dat. mnl./onz. mv.
8. gewassen hebbend (a) (m) gen. mnl./vrl./onz. mv.
9. verbergend acc. vrl. mv.
10. geroepen hebbend (a) nom. vrl. mv.


C. 1. vertrouwend gen. mnl./onz. ev.
2. vermoord hebbend (a) nom. mnl. mv.
3. aangekomen dat. vrl. mv.
4. kunnend nom./acc. onz. ev., acc. mnl.ev.
5. bevolen hebbend (a) nom./acc. onz. mv.,
acc. mnl. ev.
6. roepend acc. vrl. mv.
7. willend gen. vrl. ev.
8. boos geworden gen. mnl./vrl./onz. mv.
9. zendend dat. mnl./onz. mv.
zij zenden
10. zijnde gen. vrl. mv.


D. 1. [γριεξ]νεανιvαν δειvσαντα[/γριεξ] bang geworden jongeman (acc. mnl.)
2. [γριεξ]τα; τεvκνα μισου``ντα[/γριεξ] terwijl kinderen haten (nom./acc. onz.)
3. [γριεξ]Σwκραvθ~ ειjπwvν[/γριεξ] nadat Sokrates had gesproken (nom. mnl.)
4. [γριεξ]τεvκνον ιjδοvν[/γριεξ] nadat het kind had gezien (nom./acc. onz.)
5. [γριεξ]τοι`~ αjνqρwvποι~ εjλqου`σιν[/γριεξ] nadat de mensen waren gekomen (dat. mnl.)
6. [γριεξ]hJ γυνh; πυqομεvνh[/γριεξ] nadat de vrouw had vernomen (nom. vrl.)
7. [γριεξ]στρατιwτw``ν παρασκευαζομεvνwν[/γριεξ] terwijl de soldaten zich voorbereiden (gen. mnl.)
8. [γριεξ]qυγατρο;~ καλh``~ ου[σh~[/γριεξ] terwijl de dochter mooi is (gen. vrl.)
9. [γριεξ]του;~ ι{ππου~ αjγαγοvντα~[/γριεξ] nadat de paarden gebracht hadden (acc. mnl.)
10. [γριεξ]qυμw``/ παqοvντι[/γριεξ] nadat het hart had ondervonden (dat. ev.)

NB. [γριεξ]δειvσαντα[/γριεξ], en [γριεξ]μισου``ντα[/γριεξ] kunnen bij [γριεξ]νεανιvαν[/γριεξ] en [γριεξ]τεvκνα[/γριεξ] horen.


E. 1. Omdat Odysseus naakt was scheen hij de meisjes vreselijk te zijn.
2. Nausika� verbaasde zich over Odysseus toen hij bij de zee zat.
3. Toen de makkers binnen waren, hoorden zij de Kykloop.
4. De Kykloop pakte twee vluchtende makkers.
5. Toen de mannen het eiland opgingen, vonden zij een mooi huis.
6. Ik ging naar Kirke, omdat ik mijn makkers wilde redden.
7. Odysseus gooide/stopte het kruid in de drank omdat hij zijn makkers wilde losmaken/bevrijden.
8. Toen Odysseus in zijn eigen land lag, wist hij niet waar hij was.
9. De hond van Odysseus stierf, toen hij opstond en naar zijn meester wilde gaan.
10. Terwijl Penelope huilde herkende zij haar man niet.

Statistieken

Vertalingen op de site: 7.253

Nieuw afgelopen maand: 4

Gewijzigd afgelopen maand: 21