Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Fortuna > Boek 2

Hoofdstuk 28, tekst C - taaloefening

A
1. dat.onz.ev – bello graviori = aan/voor een ernstigere oorlog
2. nom.vrl.ev. – inopia maior = een grotere armoede
3. gen.mnl/vrl.ev. – diei longioris = van een langere dag
4. nom/acc.vrl.ev. – vestes pulchrioris = mooiere kleding
5. acc.vrl.ev. – noctem tristiorem = een triestere nacht
6. abl.mnl.ev. – tumultu ingentiore = met/door een groter rumoer
7. gen.mnl.mv – exercitiuum fortiorum = van de dappere legers

B
1. ‘Niemand is beter dan ik’, riep Nero uit.
2. Bij die brand is zelfs de nogal beroemde tempel van Juppiter verwoest.
4. Ik geloof niet dat die keizer wreder is dan Nero
5. Het is beter in het legerkamp te blijven; de vijanden zijn sterker dan wij.
6. Niet omdat hij branden wilde zien, maar omdat hij van plan was een nieuwe stad te stichten, beval Nero Rome in brand te steken.
7. Wie scheen blijer dan die keizer, toen die zeer mooie stad brandde?
8. Je hebt nooit een grotere ramp dan deze brand gezien!
9. Nero wilde een mooiere stad dan die oude stichten.
10. Nero ging de brandende stad binnen, omdat hij de ongelukkige burgers hulp wilde brengen.

Statistieken

Vertalingen op de site: 6.849

Nieuw afgelopen maand: 11

Gewijzigd afgelopen maand: 27