Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Examenboeken > 2018: Homerus

ODYSSEE 23, 173 - 206 Herenigd met Penelope

En tot hem sprak op haar beurt de zeer verstandige Penelope:
"Wonderlijke (man), ik ben namelijk helemaal niet hoogmoedig noch onverschillig
noch ben ik zeer verbaasd, want ik weet heel goed hoe je was/eruit zag
toen je vanuit Ithaca ging op een schip met lange roeiriemen.
Maar komaan maak voor hem het stevig bed op, Euryclea,
buiten de goed gebouwde slaapkamer, die/dat hijzelf maakte;
nadat jullie voor hem het stevige bed daar buiten hebben neergezet leg er (dan) beddengoed op,
vachten en dekens en glanzende lakens."
Zo dan sprak zij (hem) op de proef stellend; maar Odysseus
sprak geërgerd tot zijn zorgzame echtgenote"
" Vrouw, voorwaar als zeer pijnlijk sprak jij dat woord.
Wie heeft (voor) mij het bed ergens anders neergezet? Het zou wel lastig/moeilijk zijn
zelfs voor een zeer kundig man, tenzij een god zelf nadat hij erbij gekomen was
het gemakkelijk omdat hij het wilde het op een andere plek gezet zou hebben.
Van de mannen zou geen enkele sterveling, zelfs niet als hij zeer sterk was,
het gemakkelijk van zijn plaats krijgen, omdat er een groot teken gebouwd is
in het kunstig gemaakte bed; en dat heb ik en niemand anders met moeite gemaakt.
Er was een stam met langgerekte bladeren van een olijfboom binnen de omheining/hof,
een volgroeide bloeiende; en hij was dik als een zuil.
Daaromheen bouwde ik de slaapkamer, totdat hij voltooid was,
met goed gestapelde stenen, en bovenop voorzag ik hem goed van een dak,
en ik zette er stevige deuren in, goed afsluitend.
En toen vervolgens het loof af van de olijfboom met langgerekte bladeren,
en nadat ik de stam vanaf de wortel kaal had gehakt, maakte ik hem rondom glad met het brons
goed en deskundig, en langs het paslood/richtsnoer maakte ik hem recht,
terwijl ik hem kunstig bewerkte tot een poot, en ik doorboorde hem helemaal met een boor.
Bij deze (poot) beginnend schaafde ik het bed totdat het voltooid was,
het kunstig versierend met goud enzilver en ivoor;
en erin spande ik riemen van rundsleer schitterend door het purper.
Zo maak ik jou dit teken kenbaar; maar ik weet helemaal niet,
of het bed voor mij nog stevig vaststaat, vrouw, of (dat) iemand van de mannen
het al ergens anders heeft gezet, nadat hij van onderen de basis van de olijfboom had doorgehakt.
Zo sprak hij, en ter plekke werden bij haar de knieën week en haar eigen hart,
omdat ze de tekenen had herkend die Odysseus onweerlegbaar aan haar had verteld.

Statistieken

Vertalingen op de site: 6.848

Nieuw afgelopen maand: 10

Gewijzigd afgelopen maand: 27