Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Pallas > Druk 2: boek 2

Hoofdstuk 20, tekst C: taaloefeningen

A:
1. nom/acc.ev.o
2. nom/acc.mv.o – acc.ev.m
3. gen.ev/acc.mv.v
4. gen.ev.m/v/o
5. nom.mv.m/v
6. nom/acc.mv.m
7. gen.ev.v
8. acc.mv.v
9. dat.mv.v
10. acc.ev.m/v – nom/acc.mv.o

B.
1. van de verschrikkelijke kracht, gen.ev.v, [γριεξ]δεινhV[/γριεξ]
2. met het snelle schip, dat.ev.v, [γριεξ]ταcειαι[/γριεξ]
3. door alle steden, dat.mv.v, [γριεξ]πασαιV[/γριεξ]
4. dwaze ouders, acc.mv.m, [γριεξ]αfροναV[/γριεξ]
5. witte volken, nom/acc.mv.o, [γριεξ]λευκα[/γριεξ]
6. verstandige Zeus, acc.ev.m, [γριεξ]σwfρονα[/γριεξ]

C.
1. snelle vissen, nom.mv.m, [γριεξ]ταcειV[/γριεξ]
2. leugenachtige Odysseus, gen.ev.m, [γριεξ]fευδουV[/γριεξ]
3. vreemde afkomst, gen.ev.o, [γριεξ]xενου[/γριεξ]
4. zwaar schip/zware schepen, nom.ev/acc.mv.v, [γριεξ]βαρεια/βαρεαV[/γριεξ]
5. alle bezittingen, nom/acc.mv.o, [γριεξ]παντα[/γριεξ]
6. brede eilanden, dat.mv.v, [γριεξ]ευρειαιV[/γριεξ]
7. waar verhaal, dat.ev.m, [γριεξ]αλhqει[/γριεξ]
8. alle schepen, dat.mv.v, [γριεξ]πασαιV[/γριεξ]
9. scherpe steen, acc.ev.m, [γριεξ]οxυν[/γριεξ]
10. die overwinning, acc.ev.v, [γριεξ]τουθν[/γριεξ]

D.
1. De meester van het brede eiland was blij met de welgezinde woorden van de godin.
2. Argos is blij dat hij de stem van Odysseus na vele jaren hoort; Odysseus zelf voedde hem namelijk op.
3. De verstandige Penelope wist niet dat haar zeer geliefde Odysseus al in het vaderland was.
4. Waarom wil Odysseus niet stoppen met zijn leugens?
5. Odysseus verhinderde Telemachos de waarheid te zeggen.

Statistieken

Vertalingen op de site: 7.338

Nieuw afgelopen maand: 8

Gewijzigd afgelopen maand: 18