Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Via Nova > Boek 2 (Oude Druk)

Hoofdstuk 32, tekst 2: De graanvoorziening

De publiek-ambtenaar Furianus leidt de jongens langs het Forum Olitorium en langs de tempel van Spes in de richting van de Tiber. Zo groot is de menigte, dat de hele stad lijkt leeg te stromen. De laatsten verdringen de eersten, omdat zij met moeite snel genoeg voortkomen. Overal rondom Furianus en de jongens snelt het volk naar dezelfde plaats. De lucht wordt geheel van geschreeuw vervuld. Laten we proberen bij de graanschuren te komen, roept Furianus. Waren we maar met meerl Dan baande ik ons gemakkelijker een weg! De graanschuren zien zij al aan de overkant van de weg, maar hoe meer volk aandringt, des te lastiger kunnen ze oversteken. Zijn stok naar de mensen zwaaiend, roept Furianus herhaaldelijk: Belemmer een publiek-ambtenaar niet! Morrend laat het volk hen er langs en de woede/waanzin van het volk jaagt de jongens angst aan. Furianus lacht en zegt: Wees maar niet bang. Het morrende volk levert geen gevaar op: een blaffende hond bijt niet. Maar we moeten hier niet te lang blijven. We zijn aangekomen bij de graanschuur. Hier is mijn winkel. Laten we naar binnen gaan. Nadat ze de bewakers hebben begroet, gaan ze door de deur naar binnen. Binnen de muren lijkt de menigte niet kleiner te zijn dan buiten, maar hier worden de zaken op juiste wijze geregeld. Velen lopen heen en weer, zakken dragend/ophoudend; zij dragen koren aan; nadat het neer gegooid is, halen ze nieuw (koren). Waar halen ze het graan vandaan, vraagt Lucius. Weten jullie niet waar (vandaan) ze het graan halen? Kom met me mee. Zij klimmen over traptreden en spoedig bereiken ze een kleine zuilengalerij. Hiervandaan kunnen de tempels van het Forum Boarium en de Tiberhaven helemaal aanschouwd worden. Wat zijn er veel van die schepen!, roepen ze uit. Op zo'n schip zou ik wel eens willen varen, zegt Marcus. Schepen, veel groter dan deze aken, varen over onze zee, antwoordt Furianus. Van overal voeren zij koopwaar aan naar de kust van Italiƫ. Dit graan is uit Egypte naar Ostia aangevoerd en vandaar naar Rome.

Statistieken

Vertalingen op de site: 7.339

Nieuw afgelopen maand: 8

Gewijzigd afgelopen maand: 18