Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Redde Rationem

Hoofdstuk 9, vertaling

De man, die jullie hier in het plaatje zien, draagt een toga. Dus die man is een Romeinse man, want de toga was een Romeins kledingstuk, en een Romeinse familie was een familie in toga gekleed, zoals Vergulius zegt, een Romeinse dichter. Zoals jullie in het plaatje zien, bedekt de toga de linkerarm, maar de rechterarm is onbedekt. Onder de toga zit een onderkleed. De toga en het onderkleed bedekken heel het lichaam, maar het hoofd is onbedekt. In het openbaar had een Romeinse man de gewoonte om een toga te dragen. Maar de Romeinse vrouw had geen toga maar een stola die de armen niet bedekte. Onder de stola had de vrouw ook een onderkleed en in het openbaar droeg zij over de stola soms een palla. De palla bedekte dikwijls ook het hoofd. Spreekwoord Waar het goed is, daar is het vaderland.

Statistieken

Vertalingen op de site: 7.341

Nieuw afgelopen maand: 8

Gewijzigd afgelopen maand: 18