Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com

Redde Rationem

Hoofdstuk 37, vertaling

Dis, de koning van de onderwereld, groet zijn broer Juppiter. Als jij het goed maakt, is het goed; ik maak het goed. nooit eerder heb ik een brief aan jou gestuurd; nu echter, door noodzaak gedwongen, schreef ik aan jouw deze brief. Want tenzij jij mij meteen hulp zal brengen, zal ik spoedig koning zonder volk zijn. Hoezo? Op aarde leeft een zekere Aesculapius, de knapste dokter van allen die er ooit zijn geweest. Hij heeft soms mannen gered op sterven na dood en heeft op deze manier beschermelingen van mij afgepakt. Dagelijks betuigt een grote groep van mensen dank aan hem; aan deze groep volgde zelfs enkele toe, die ik al in mijn koningkrijk had ontvangen. Hij heeft niet alleen de gewoonte stervende in leven te houden, maar hij heeft zelfs de gewoonte doden uit de dood terug te roepen. Als het aan deze man altijd toegestaan zal zijn dit ongestraft te doen/dat hij dit ongestraft doet, zal ik algauw alleen in mijn rijk wandelen en daarom smeek ik jou: sla de man die zich met een dergelijke zaak bezighoudt met een zware straf, en broer, verschaft jouw broer hulp! Je moet je broer niet achterstellen aan de mens. Gegroet.

Statistieken

Vertalingen op de site: 7.340

Nieuw afgelopen maand: 8

Gewijzigd afgelopen maand: 18